La mala afición de los comunicadores por decir “al interior de”

Es habitual que los periodistas usen la expresión “al interior de” en notas como: “Al interior de un mercado hubo un incendio”, “Al interior de un auto se encontró un cadáver”. En los casos anteriores basta con la preposición “en”.

La razón del uso de “al interior de” en lugar de un simple “en” es la misma que lleva a algunos a:

  • Decir “me paso a retirar” en lugar de expresar simplemente “me voy” o “¡me largo!”, si es el caso.
  • Poner hache a algunas palabras, como ahuja, vocablo que aparece como “aguja” en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE).
  • Utilizar “cuestionar” cuando quieren decir “preguntar”. “Cuestionar” sólo significa dos cosas: “1. Controvertir un punto dudoso, proponiendo las razones, pruebas y fundamentos de una y otra parte. || 2. Poner en duda lo afirmado por alguien.” Cito otra vez al DRAE.

El amor por nuestra lengua nos debe obligar a quitarnos la pereza y a consultar el diccionario o la gramática antes de escribir.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *